Long-distance relationship通常縮寫為LDR嗎?

母語人士的回答
Rebecca
LDR是主要用於書面語言的表達。在口語中,通常稱為long-distance relationship ,或簡稱為long-distance 。從講母語的人的角度來看,即使您知道含義,調用LDR也會有些尷尬和不便。在這種情況下,您可能會說LDR為了避免重複long-distance relationship 。

Rebecca
LDR是主要用於書面語言的表達。在口語中,通常稱為long-distance relationship ,或簡稱為long-distance 。從講母語的人的角度來看,即使您知道含義,調用LDR也會有些尷尬和不便。在這種情況下,您可能會說LDR為了避免重複long-distance relationship 。
05/08
1
get through是什麼意思?
get through某事意味著通過一段時間的困難、經歷或考驗。這意味著從體驗的開始,它會一直經歷到結束。這個表達也意味著通過電話聯繫某人,也意味著在短時間內使用或完成很多東西。示例: I got through the semester without failing a class! (我這個學期很好地完成了,沒有失敗!) 示例: We got through a whole bottle of soda in one night. (我一夜之間喝了整瓶蘇打水。) 示例: I couldn't get through to her on the phone. (我打電話給她,但她沒有聯繫到我。)
2
pissworm什麼時候有貨?
Pissworm是一個侮辱性的術語,不應使用。
3
Take on somebody是什麼意思?
Take on someone手段來對抗敵人。之所以take on這裡使用是因為葛麗泰·桑伯格指出,缺乏氣候變化的意識U N世界領導人。例子: He took on the bully by confronting him. (他與打擾他的人作戰。)例子: She was ready to take on her opponent at the tennis match. (她準備在網球比賽中面對對手。)
4
它和That is crazy有什麼不同?
That would be crazy意味著如果存在某些東西, That would be crazy的。在這裡,她是說,如果她的丈夫認為她絕對不可能與工作以外的另一個女人在一起,那就太瘋狂了。因為她不這麼認為。 That is crazy意味著存在的東西That is crazy 。
5
「warring」的意思是否與「war」有關?
「war」的動詞形式,意思是與某人開戰、交戰。 例:They've been warring for generations against each other. (他們世世代代都在相互交戰。) 例:Why are we still warring with each other? Let's make peace. (我們為何還要彼此對戰呢?讓我們握手言和 !)
通過測驗完成表達式!
當你在LDR時,它迫使你在你的關係中獨立。