عندما أشاهد الأخبار، أشير إلى الاحتجاجات وأقول riotأو protest، وأعتقد أن الكلمتين تبدوان متشابهتين ولكن لهما مشاعر مختلفة. ما هو الفارق؟
![teacher](/images/commentary/answerProfile.png)
إجابة المتحدث الأصلي
Rebecca
بادئ ذي بدء ، يشير protestإلى تحدي إجراء أو قاعدة ، وهو احتجاج باللغة الكورية. protestأيضا حدث غير عنيف منظم لإظهار أنك ضد الكائن. من ناحية أخرى ، يشبه riot protestمن حيث أنه يظهر رفضا لشيء ما ، لكنه يتميز بإحساس قوي بالعنف ، بما في ذلك التخريب والسرقة. لذلك يمكن تفسير riotعلى أنه أعمال شغب باللغة الكورية. مثال: There were riots in the streets last week. People weren't happy about the lack of resources. (في الأسبوع الماضي ، كانت هناك أعمال شغب في الشوارع ، وكان الناس غير راضين عن نقص الموارد.) مثال: I went to a protest for animal rights! We silently sat on the grass with our signs. (شاركت في مظاهرة من أجل حقوق الحيوان! جلسنا على العشب وحملنا لافتة صامتة.)