student asking question

إلى ماذا تشير Honest to god؟

teacher

إجابة المتحدث الأصلي

Rebecca

هذا سؤال رائع. في البلدان غير الناطقة باللغة الإنجليزية مثل كوريا ، قد تبدو الترجمة الحرفية لهذه الجملة محرجة بعض الشيء ، ولكن في البلدان الغربية ، حيث يتم دمج التعبيرات والعادات الدينية بعمق في الحياة اليومية ، غالبا ما تستخدم للتأكيد على صدق المرء بمعنى أن honest to Godصحيح ، تماما كما لا يجرؤ المرء على الكذب أمام الله. بطريقة ما ، يتماشى أيضا مع المعنى swear to godللقسم بالله. ينظر إلى استخدام هوارد لهذه التعبيرات في الفيديو أيضا على أنه وسيلة لإقناع والدته ، التي لا تعتقد أن لديه صديقة. مثال: Honest to God you are really annoying me. (أقسم بالله ، أنت مصدر إزعاج كبير.) مثال: I didn't do it. Honest to God! (لم أفعل ذلك! أقسم!)

أسئلة وأجوبة شائعة

04/26

أكمل التعبير باختبار!