Does "stay frosty" have the same meaning with "cool down"?

إجابة المتحدث الأصلي
Rebecca
"Stay frosty" here means "stay cool", which means "remain calm". The phrase "stay frosty" is specific to this show and is not a standard English phrase.

Rebecca
"Stay frosty" here means "stay cool", which means "remain calm". The phrase "stay frosty" is specific to this show and is not a standard English phrase.
01/12
1
هل somethingضروري حقا هنا؟ كيف يختلف عن Like this؟
Something likeتعبير يعني similar to (على غرار ~). لذا فإن الفرق هو أن like thisتستخدم للإشارة إلى شيء دقيق ، بينما تستخدم something likeللإشارة إلى شيء مشابه. مثال: My dog looks something like this dog, except my dog is shorter. (كلبي يشبه هذا الكلب تقريبا ، لكنه أصغر قليلا) مثال: My dog looks like this dog, they are the same breed. (كلبي يشبه هذا الكلب ، إنه نفس السلالة)
2
أنا لا أفهم حقا ما we = societyهنا. إذا كانت هذه الجملة تقول we are living in a dark-deprived society أو we are the member of a dark-deprived society، أعتقد أنها منطقية ، لكن كيف يمكننا أن نكون مجتمعا؟
يشير Societyإلى مجموعة من الأفراد (individuals) يعيشون في مكان ثابت ، مثل مفهوم الأمة. هنا ، individuals (الأفراد) تعني we. يمكن أيضا التعبير عن Societyعلى أنه itفي العديد من الأمثلة. العبارة التي استخدمتها في سؤالك لها نفس المعنى: نحن نعيش في مجتمع يندر فيه الظلام. We are a dark-deprived societyليس فقط مباشرا وواضحا ، ولكنه ينقل أيضا أفكار المتحدث بوضوح. مثال: We are a money-obsessed society. (نحن نعيش في مجتمع مهووس بالمال) مثال: We live in a money-obsessed society. (نحن نعيش في مجتمع مهووس بالمال)
3
هل failingsهذه الجملة هو gerund؟
في الواقع ، هذه failingsهي اسم في حد ذاته. إنه تعبير يشير إلى نقاط ضعف أو عيوب شخص ما. بمعنى آخر ، failings as a manتعني weakness(ضعف) /shortcomings(عيب) as a man. مثال: Being unable to forge close friendships is one of my personal failings as a person. (عدم القدرة على بناء صداقات وثيقة هو أحد عيوبي الشخصية كإنسان). مثال: I feel like my fatal failing is my lack of ability to trust others. (عيبي القاتل هو أنني لا أثق بالآخرين.)
4
هل waterفعل في هذه الجملة؟
نعم ، يتم استخدام water كفعل في هذه الجملة. To waterيعني الماء (النباتات ، حديقة الزهور ، إلخ). مثال: You need to water rosemary every once a week.(تحتاج إلى سقي إكليل الجبل مرة واحدة في الأسبوع.) The gardener waters the garden twice a day. (يسقي البستانيون الحديقة مرتين في اليوم.) يمكن أن يعني شكل الفعل waterأيضا إعطاء الماء للحيوان. مثال: I need to water the cows. (أحتاج إلى سقي الأبقار)
5
من هو George Custer؟
كان جورج كستر ضابطا في الجيش الأمريكي خدم خلال الحرب الأهلية الأمريكية. الجنرال كستر ، على وجه الخصوص ، معروف بحربه مع الأمريكيين الأصليين ، وقتل في النهاية في معركة ليتل بيغورن.
أكمل التعبير باختبار!
ابق فاترًا ، فهناك حشد من العفاريت المسلحين على الجانب الآخر من تلك البوابة التي تحرس سيف أزيروث.