ما الفرق بين warnو alarmكأفعال؟

إجابة المتحدث الأصلي
Rebecca
بادئ ذي بدء ، to alarm someoneيعني جعل شخص ما يشعر بالخوف أو الانزعاج من موقف خطير. من ناحية أخرى ، to warn someoneيعني تقديم معلومات حول أي خطر أو تهديد للشخص المعني. لذلك إذا شعر شخص ما alarmed، فهذا يعني أنه خائف ، ولكن إذا استخدم الصوت المبني للمجهول warned، فهذا يعني أنه تلقى للتو معلومات إضافية حول التهديد. على وجه الخصوص ، يختلف الأخير في أنه على عكس الأول ، فإنه لا يعبر عن المشاعر. أيضا ، عندما تريد نقل المعلومات إلى شخص ما ، قد لا يعمل تعبير " to alarm someone". أيضا ، غالبا ما تستخدم كلمة alarmedفي المواقف السلبية ، لأنها تعني أنه لا ينبغي أن يخاف شخص ما. مثال: Don't be alarmed, but we have to evacuate the building because of safety concerns. (لا داعي للخوف ، ولكن عليك إخلاء المبنى لأسباب تتعلق بالسلامة.) مثال: Not to alarm you, but we've missed the deadline for our project. (لا أقصد مفاجأتك ، لكننا فاتنا الموعد النهائي للمشروع.) أيضا ، من خلال تسمية شيء ما alarming، يمكنك تصويره على أنه شيء يجعل الآخرين يخشون أو يقلقون. مثال: There is an alarming lack of work being done in this office. We may fail to meet our quota. (هذا المكتب يعاني من نقص مفاجئ في الموظفين ؛ قد لا نتمكن من تلبية حصتنا.) مثال: The doctor noticed an alarming increase in the patient's temperature. (يلاحظ الطبيب أن درجة حرارة المريض ترتفع بشكل ينذر بالخطر.)