Щях да нарека присъдата in the case of the aircraft has to make an emergency landing. Каква е разликата между моето изречение и оригиналния текст?

Отговорът на носителя на езика
Rebecca
In the event of Xи in the case of Xпо същество означава едно и също нещо. Така че можете да замените изречение, което започва с in the unlikely event of the aircraft...с in the unlikely case of the aircraft. Разбира се, смисълът на изречението също не се променя. Ключовата дума в това изречение е unlikely. Ако следващата дума, описваща вероятността от събитие, е пропусната, както тонът, така и намерението на изречението ще се променят. Пример: In the highly unlikely event of your meal being undercooked, the restaurant will provide a full refund. (Ако храната ви е недопечена, ресторантът ще ви върне пълната сума.) Пример: In the highly unlikely case of injury during the training session, the school will cover all hospital expenses. (Ако сте ранени по време на практика, училището ще покрие всички медицински разходи.)