Мисля, че е малко странно да се използва Първата поправка като глагол, нали? Това казва ли ви дори да не си помисляте да си обяснявате сметката?
Отговорът на носителя на езика
Rebecca
Всъщност това не е често срещан глагол. В Съединените щати Първата поправка се отнася до конституционните права на свобода на религията, изразяване, претенции и мирни събрания, а don't first-amendment meможе да се тълкува в смисъл, че вече знам за Първата поправка и вие не смеете да си помислите да я упражнявате върху мен.