Няма ли да е по-точно да се каже houses like palaceвместо palace like houses? Защо словоредът е palace like houses?
Отговорът на носителя на езика
Rebecca
Този palace-like housesсе отнася до houses being like palaces, т.е. голяма къща като дворец. Този израз изисква тире. Ако сричкопренасяте съществително с like, то се превръща в прилагателно, което означава подобно на съществителното, което го е предшествало. С други думи, в този случай къщата е palace-like. Тези формати обикновено се определят по свой собствен начин, но не е погрешно да се каже, че те са houses like palaces.