Защо Джон Конър problemoказва тук? Това чужд език ли е?

Отговорът на носителя на езика
Rebecca
Всъщност problemo, или no problemo, е случаен жаргонен израз, използван в Съединените щати. Като го напишете като problemoвместо Problem, той го прави да изглежда като испански. Всъщност не е испански и не мога да кажа това! С други думи, изглежда като чужд език, но по същество означава същото като no problem. Пример: It's no problemo. I'm happy to help. (Няма проблем, ще ви помогна.) Да: A: Thanks for taking the cat to the vet. (Благодаря, че заведе котката на ветеринар.) B: No problemo. (Заповядайте.)