student asking question

Метафора ли е споменатата тук hell?

teacher

Отговорът на носителя на езика

Rebecca

Да точно така. Разказвачът тук казва, че можете да го носите, когато отидете в ада, Еди (you can wear that gown to hell, Eddy). Това е така, защото имаше дреха, която Еди първоначално искаше тя да носи, и когато възникна конфликт за нея, тя я свали. С други думи, трябва да носите тези самодоволни дрехи и да отидете в ада. Всъщност, като се имат предвид западните обичаи, където религиозните ценности са вградени в ежедневието, е доста трудно да се спомене ада. Това предполага, че тя се е чувствала неудобно също толкова. Нека да разгледаме какво може да се използва по подобен начин. Да: A: You should have gotten the salad. I told you to go on a diet. (Трябваше да избера салата, казах ти да коригираш диетата си.) B: How about you eat that salad in hell. (Не ядеш ли салатата на гнома?) Но не е нужно да има отрицателна конотация. Можете също така да го използвате, когато се случи нещо невероятно или фантастично! Например, ако завъртите линията по-горе и кажете: "Носиш наистина хубава рокля" (you wore the hell out of that dress), можете да я използвате като комплимент към другия човек. Пример: You wore the hell out of that dress! You looked so fabulous! (Имаш страхотна рокля!

Популярни Q&As

05/02

Попълнете израза с тест!