Разкажете ни за разликата между Working for, working at, working in!
Отговорът на носителя на езика
Rebecca
Добър въпрос. Working in, working for, working at са взаимозаменяеми в повечето случаи. Пример: I work in/for/at a bank. (работя в банка) Важно е обаче да запомните, че използването на предлози зависи от основните познания на носителите на езика. Хората от една и съща страна или регион не винаги използват предлози по един и същи начин. Например, ако нещо е на масата, то се нарича on the tableвместо by/under the table, а ако е число, се нарича from 0 to 100или from 100 to 0, така че трябва да използвате най-подходящия предлог в зависимост от ситуацията. Във всеки случай контекстът, в който се използва предлогът, е много важен, но също така е важно да се отбележи, че идиоматичните изрази варират в зависимост от региона или диалекта на страната. По принцип work forозначава, че работите за работодател, work inозначава, че работите в определен отдел, а work atозначава, че работите на определено място. Пример: I work for Apple, in the finance department, at the San Francisco Office. (Appleработи в областта на финансите в офиса в Сан Франциско) Има много припокриване, така че може да е малко объркващо. Името на фирмата / работодателя може да се използва за обозначаване както на работодателя, така и на компанията и помещенията на компанията, поне в ситуации, в които всеки знае името. Пример: I work for / at Apple. (Работя в Apple) По същия начин, ако бизнесът има само една функция, тя може да се използва за позоваване както на работодателя, така и на отдела. Пример: I work for/in a restaurant. (Работя в ресторант) Не казвамShe works for a shoe factory, но затова мога да кажа she works for a law firm. Това е така, защото, както There's a law firm on the 4th floor, Law firmможе да се отнася както за работодателя, така и за съоръженията на компанията, но shoe factoryотнася само за съоръжението (помещенията на компанията).