Добре ли е да се използва думата burdenвместо Responsibility? Ще се промени ли смисълът на изречението?

Отговорът на носителя на езика
Rebecca
Всъщност burden(тежест, тежест) е по-сериозен тон от responsibility(отговорност), така че има доста негативен нюанс. Защото, както подсказва преводът на тежестта, burdenсе отнася до отговорност, която е неприятна, изтощителна или насилствено понесена против волята на човека. От друга страна, самата дума responsibilityне предполага никакви негативни нюанси. Пример: My assistant has the responsibility of filing all my work documents. (Моят асистент е отговорен за цялата ми документация.) Пример: The young man had the burden of caring for his ill parents and all of his siblings. (Младият мъж носи бремето да издържа болните си родители и всичките си братя и сестри.)