Има ли семантична разлика между това да кажеш what aboutи да кажеш how about?

Отговорът на носителя на езика
Rebecca
Разбира се, и двете могат да изглеждат сходни, когато се превеждат, но има разлики! На първо място, how aboutе израз, използван за предлагане на нещо. От друга страна, what aboutсе използва за повдигане на потенциален проблем, който може да възникне в бъдеще, или за питане как да се отговори на нещо. Въпреки това, ако искате да попитате за отговор на това, което току-що казахте, и двата израза могат да се задържат. Пример: How about we go to the beach this weekend? (Какво ще кажете да отидете на плаж този уикенд?) Пример: What about our homework? We can't go to the beach. (Какво ще кажете за домашното? Пример: I'm fine, thanks. What about you? = I'm fine, thanks. How about you?(Добре съм, благодаря, а вие?)