Je sweet and sournázev jídla? Nebo je to záměrné vyjádření?
Odpověď rodilého mluvčího
Rebecca
Ed Sheeranodkazuje na výše zmíněnou All-you-can-eat restauraci. Říká mi, že o Sweet and sour (sladkokyselém) mluví celé hodiny poté, co si naplní talíř. Sweet and sourje také běžnou chutí v čínských bufetech a je to také metafora pro sladkost (dobrá věc) a kyselost (obtížná věc) života. Vodítkem k tomu je text "How your family is doing okay", který následuje. Sweet and sourje nekonvenční výraz a běžně se nepoužívá.