Je v pořádku říkat meet deathmísto face death?

Odpověď rodilého mluvčího
Rebecca
Rodilí mluvčí angličtiny mají tendenci používat výraz face deathčastěji. Čas od času můžete slyšet slovo meet death, ale ve skutečnosti znamená zemřít. Zde je face deathvhodnější, protože vyjadřuje význam téměř umírání. Příklad: The old woman met death with a smile. (Stařena zemřela s úsměvem) Příklad: I was in a serious car accident five years ago. I faced death then. (Před pěti lety jsem měl vážnou autonehodu a byl jsem na pokraji smrti.)