student asking question

Je v pořádku říkat v této větě your timemísto you time?

teacher

Odpověď rodilého mluvčího

Rebecca

To je dobrá otázka! V tomto kontextu je rozdíl mezi těmito dvěma větami ve skutečnosti poměrně velký. Sečteno a podtrženo, můžete použít pouze you time. save you timeznamená ušetřit čas [pro vás], jak to zamýšlel řečník. Vypravěč zde říká, že to může ženám ušetřit čas, a youje nepřímý předmět. save your timeje naopak přivlastňovací, což znamená šetřit [svůj čas]. Zde existuje pouze jeden předmět a yourje přivlastňovací tvar, který spojuje time(čas) a you(vy). Příklad: This device cuts down manual work and can save you time when cooking. (Tento stroj šetří čas při vaření tím, že snižuje ruční práci.) Příklad: Save your time. It's not worth your time going to that place. (Ušetřete čas, jít tam je ztráta času.)

Oblíbené otázky a odpovědi

04/02

Doplňte výraz kvízem!