student asking question

Bylo by trapné v této větě říkat signmísto agree?

teacher

Odpověď rodilého mluvčího

Rebecca

Ve skutečnosti signnení trapné, ale dobře se hodí i do této věty! Kontext se ale může trochu změnit. Je to proto, že signmůže znamenat, že jste se smlouvou souhlasili již dříve. Ve videu však Sergio Ramos říká, že ještě nepodepsal ani nepodepsal smlouvu. Na druhou stranu, když říkám agree, znamená to, že na obou stranách smlouvy existují různé názory a očekávání, takže k žádné dohodě nedošlo. Příklad: He failed to sign the contract in time. So we hired someone else. (Smlouvu nepodepsal včas, tak jsme najali někoho jiného) Příklad: We can't agree on how to do the project. (Nemůžeme se dohodnout na tom, jak bude projekt pokračovat) Příklad: I got the job offer and received the contract, but I didn't sign it because I realized I didn't want to. (Byla mi nabídnuta jiná práce a dostala jsem smlouvu, ale nepodepsala jsem ji, protože jsem si uvědomila, že ji nechci.)

Oblíbené otázky a odpovědi

12/21

Doplňte výraz kvízem!