Proč v první části říkáte would be saya ve druhé is to say? Jak to znamená jinak?

Odpověď rodilého mluvčího
Rebecca
Je to jen chyba v mluvení. Není to o obou, je to o jednom nebo druhém. Tyto gramatické chyby jsou v angličtině častější, než si možná myslíte. Je to proto, že když rodilí mluvčí mluví, nevěnují velkou pozornost gramatice. Jsem si jistý, že jste tyto chyby viděli i v jiných videích a filmech!