Co je Chum?

Odpověď rodilého mluvčího
Rebecca
"Chum" znamená blízký přítel, podobně jako "pal". Například What's up chum! Například Hello pal!
Rebecca
"Chum" znamená blízký přítel, podobně jako "pal". Například What's up chum! Například Hello pal!
04/17
1
I když už to není tolik jako dříve, mnoho lidí v Asii stále dává přednost životu s rodiči i v dospělosti. Líbí se to tedy Západu?
Před několika desítkami let bylo velmi běžné vidět děti vyrůstat a vystudovat školu a osamostatnit se ve svých 20 letech. Ale dnes, i když chcete být nezávislí, jsou náklady na nájem a bydlení příliš vysoké. V důsledku toho se stále více lidí snaží žít se svými rodiči co nejdéle. Ale stále to není tolik jako v Asii. Příklad: I moved out when I graduated university. (Po absolvování vysoké školy jsem se přestěhoval do oddělených životů.) Příklad: I lived with my parents until I got married. (do svatby jsem žila s rodiči)
2
Co je 311 CD?
311 je název americké rockové skupiny. Proto říká, že si koupí nové CDod kapely 311.
3
have toznamená Got to dototéž jako ?
Got toje slangový výraz pro have to (měl by) a I have got toje trochu strnulý výraz, takže je to hovorový výraz. Oba výrazy jsou si podobné v tom smyslu, že musí něco udělat, ale have to má nuanci, která říká, že něco se musí udělat nebo někdo musí něco udělat, takže je to trochu vlezlá nuance. Příklad: I have to be home before dinner or else my mom will be mad. (Máma vám vynadá, když nepůjdete domů před večeří) Příklad: You have to go to school. (Musím jít do školy) Got toobvykle vyjadřuje pocit povinnosti nebo nějaký druh viny něco udělat. V pozitivním kontextu to znamená, že někdo musí něco udělat, ale na rozdíl od have to to neznamená násilný. Příklad: I don't want to go to the party but I've got to. (Nechci jít, ale musím jít na párty) Příklad: You've got to try this food! (Tohle musíš sníst!)
4
Co sell intoznamená a kdy se používá?
Sell intoznamená dát někomu nebo něčemu ve spojení s otrokem výměnou za peníze nebo zboží. V dnešní době se používá v souvislosti s akciemi. Příklad: Most banks prefer to sell into a stable market. (Většina bank dává přednost prodeji na stabilním trhu.) => prodat akcie Příklad: They sold their products into the primary market for a higher value. (Prodávali své zboží na hlavním trhu za vyšší cenu)
5
Co znamená couplev Break a couple of rules? Jak se to změní, když řeknete jen break the rules?
Ta a couplezde znamená dvě nebo více věcí, nebo hrstku věcí. a couplev této větě je hrubý odhad, nikoli přesné číslo. Jinými slovy, broke couple of rules, na kterou zde mluvčí odkazuje, lze interpretovat tak, že porušil některá pravidla, i když to není přesné, a lze očekávat, že výraz " a couple" dodá větě pocit normálnosti. Je to proto, že slovo break rulessamo o sobě může být příliš rigidní, takže přidáním výrazů, jako je a couple, a few nebo some, může být kontext plynulejší a přirozenější. Příklad: Let's buy a couple bottles of wine and stay in tonight. (kup ještě pár lahví vína, zůstaňme dnes doma) Příklad: I have a couple errands to run today, so I won't have time to hang out with you. (Dnes mám pár pochůzek, takže si myslím, že dnes nebudeme mít čas si s nimi hrát.)
Doplňte výraz kvízem!
Good
morning,
my
rural
chum.