student asking question

Mohu místo I don't care říct I don't mind?

teacher

Odpověď rodilého mluvčího

Rebecca

Nemohu zde říci I don't mind, protože nedokážu říci, co to v tomto kontextu znamená. Willy Wonka říká, že je mu jedno, kdo Violet je nebo o čem mluví. Při porovnávání dvou nebo více možností lze I don't minda I don't carepoužít zaměnitelně, ale ne vždy zaměnitelně. To záleží na tom, zda mluvíte americkou nebo britskou angličtinou. V americké angličtině je I don't carenejběžnějším slovem, které se používá, když se mluví o možnostech. Pokud se vás například někdo zeptá, jestli máte rádi dort nebo zmrzlinu, a vy mu řeknete, že je vše v pořádku, můžete říct I don't care. V americké angličtině má slovo I don't mindtu nuanci, že se o otázku moc nestará, takže v americké angličtině neříkáme I don't mind, když mluvíme o těchto možnostech. Ano: A: Would you like cake or ice cream? (Čemu dáváte přednost, dort nebo zmrzlinu?) B: I don't care. (obojí je dobré.) Ano: A: Do you want ham or chicken? (Jedli byste raději šunku nebo kuře?) B: I don't care. I'm fine with either. (Je mi to jedno.) V britské angličtině se častěji používá I don't mind. Stejně tak, když se někoho zeptáte, jestli má rád zmrzlinu nebo dort, můžete I don't mindříct britskou angličtinou. I don't careje opak: v britské angličtině to zní hrubě. Ano: A: Would you like cake or ice cream? (Co preferujete, dort nebo zmrzlinu?) B: I don't mind. (Líbí se mi obojí.) Ano: A: Do you want ham or chicken? (Jedli byste raději šunku nebo kuře?) B: I don't mind. I'm fine with either. (Je mi to jedno.)

Oblíbené otázky a odpovědi

04/28

Doplňte výraz kvízem!