Je divné říkat v téhle scéně activelymísto proactively? Pokud je to divné, jak se tato dvě slova liší?

Odpověď rodilého mluvčího
Rebecca
To je dobrá otázka. Tato dvě slova mají různé významy. Především proactivelyněco dělat znamená hledět do budoucnosti a jednat, a dělat activelyznamená aktivně se zapojovat. Bavíme se o naději, že pravidla budou nastavena předem, takže proactivelyje asi nejvhodnější. Příklad: I like to proactively make plans for the future. (rád plánuji do budoucna) Příklad: I'm actively participating in the group discussion. (aktivně se účastním skupinových diskusí)