Je sémantický rozdíl mezi tím, když se řekne what about, a tím, když se řekne how about?

Odpověď rodilého mluvčího
Rebecca
Jistě, při překladu mohou oba vypadat podobně, ale existují rozdíly! Za prvé, how aboutje výraz, který se používá k tomu, aby něco navrhl. Na druhou stranu se what aboutpoužívá k nastolení potenciálního problému, který může v budoucnu nastat, nebo k otázce, jak na něco reagovat. Pokud se však chcete zeptat na odpověď na to, co jste právě řekli, mohou platit oba výrazy. Příklad: How about we go to the beach this weekend? (Co takhle jít o víkendu na pláž?) Příklad: What about our homework? We can't go to the beach. (A co domácí úkoly? Příklad: I'm fine, thanks. What about you? = I'm fine, thanks. How about you?(Jsem v pohodě, děkuji, co vy?)