Hvorfor siger John Connor, at problemoher? Er det et fremmedsprog?

Modersmålets svar
Rebecca
Faktisk er problemoeller no problemoet afslappet slangudtryk, der bruges i USA. Ved at skrive det som problemoi stedet for Problem, får det det til at ligne spansk. Det er ikke rigtig spansk, og det kan jeg ikke sige! Med andre ord ligner det et fremmedsprog, men det betyder dybest set det samme som no problem. Eksempel: It's no problemo. I'm happy to help. (Intet problem, jeg hjælper dig.) Ja: A: Thanks for taking the cat to the vet. (Tak fordi du tog katten til dyrlægen.) B: No problemo. (Du er velkommen.)