student asking question

Kann ich cover with sagen?

teacher

Antwort des Muttersprachlers

Rebecca

Cover in / with / by sieht nach einer ähnlichen Bedeutung aus, es gibt jedoch einige Unterschiede in der Verwendung. Peppa ist hier mit Schlamm bedeckt, aber es ist immer noch sichtbar. covered in ist am besten geeignet, um anzuzeigen, dass etwas bedeckt ist (in schlammartigen Materialien wie im Video). Es heißt, dass etwas umfassend abgedeckt ist, aber es ist nicht vollständig abgedeckt und unsichtbar. Beispiel: My son's face is covered in jam. (Das Gesicht meines Sohnes ist verklemmt.) covered by oder covered with ist jedoch besser geeignet, wenn es wirklich vollständig mit etwas bedeckt ist und nicht gesehen werden kann. Beispiel: The field was covered with snow. (Der Boden war vollständig mit Schnee bedeckt.) Beispiel: The child was covered by blankets. (Das Kind war vollständig mit einer Decke bedeckt.)

Beliebte Fragen und Antworten

04/27

Vervollständigen Sie den Ausdruck mit einem Quiz!

Ach je! Peppa ist mit Schlamm bedeckt.