student asking question

Sie sagen, I would have knocked . Bedeutet das etwas anderes, als I should have knocked ?

teacher

Antwort des Muttersprachlers

Rebecca

Ja, das ist anders. In diesem Zusammenhang I would have knocked bedeutet, dass Jerry sich bewusst war, dass er unhöflich war, die Tür zu öffnen und ohne Vorankündigung hereinzukommen. Wenn Sie sagen, I should have knocked , bedeutet dies, dass es Ihnen leid tut, dass Sie ohne Klopfen hereingekommen sind. Beispiel: I would have knocked, but my hands are full. (Ich I'm so sorry, I should have knocked. konnte nicht, weil meine Hand voll war.) Beispiel: I'm so sorry, I should have knocked. (Es tut mir leid, ich hätte klopfen sollen.)

Beliebte Fragen und Antworten

04/27

Vervollständigen Sie den Ausdruck mit einem Quiz!

- Entschuldigung, ich hätte geklopft, aber du weißt, ich verabscheue Gewalt. - Hallo.