Ist es immer noch sinnvoll I don't do any better anstelle von I better not do zu verwenden?

Antwort des Muttersprachlers
Rebecca
Nein, diese beiden Sätze haben unterschiedliche Bedeutungen und können nicht austauschbar verwendet werden. I don't do any better bedeutet, dass ich es nicht besser machen kann als alle anderen. Dieser Ausdruck ist grammatikalisch falsch, denken Sie daran, dass der richtige Ausdruck lautet I won't do any better ! Beispiel: I won't do any better than you will. (Ich kann es nicht besser machen als du.) Beispiel: She won't do any better than her. She hasn't had much training. (Er konnte es nicht besser machen als sie, weil er nicht genug trainierte.) I better not do bedeutet, dass ich es nicht tun sollte. Beispiel: I better not try skiing. I'm accident-prone. (Ich fahre lieber nicht Ski, weil ich gut mit Unfällen umgehen kann.) Beispiel: You better not. That's extremely dangerous. (Du solltest es besser nicht tun, weil es wirklich, wirklich gefährlich ist.)