Warum wird es verwendet, da there were the same country shepherds und nicht shepherds in the same country gab?
Antwort des Muttersprachlers
Rebecca
In diesem Video zitiert Linus die Geburt Jesu in der Bibel. Es wurde in der Vergangenheit verwendet, aber jetzt wird es nicht verwendet. Dieser Satz bedeutet, dass die Hirten in der Nacht der Geburt Jesu in Israel waren, dem gleichen Land wie Jesus. Um die Frage zu beantworten, können Sie sie natürlich auch verwenden! There were shepherds in the same country. (Es gab Hirten aus demselben Land.) Wird nur im modernen Englisch verwendet, dh genau so, wie es im Video verwendet wird.