Können Sie not solve anstelle von Never down verwenden?

Antwort des Muttersprachlers
Rebecca
Nein, das möchte ich lieber nicht, die beiden Sätze haben sehr unterschiedliche Bedeutungen. Der Ausdruck never down taucht normalerweise in dem Satz let one's guard/defense down auf. Es bedeutet, entspannt und nicht wachsam zu sein. Also, im Gegenteil, wenn Sie guard up sagen, bedeutet das, ständig nervös und wachsam zu sein. Auf der anderen Seite, not solve [something bedeutet, das Problem nicht zu lösen. Beispiel: We never solved the issue from our fight. (Wir haben den Teil, für den wir gekämpft haben, nie gelöst.) Beispiel: This problem is not solved. (Das Problem wurde nicht gelöst.) Beispiel: Don't let your guard down for a moment. = Keep your guard up the whole time. (Immer auf der Hut.) Beispiel: I let down my guard, and she hurt me. (Ich ließ meine Wachsamkeit nach und sie tat mir sofort weh.)