Würde es unangenehm klingen, es on the air statt In the air zu verwenden?

Antwort des Muttersprachlers
Rebecca
Ja, das klingt umständlich! Erstens on the air normalerweise auf die Live-Übertragung im Radio oder Fernsehen. Da auch air keine Oberfläche hat, fühlt es sich unangenehm verwenden o n anstelle von i n Im Gegensatz dazu , solange wir in der Luft am Leben sind inside wie i n das wird mehr Sinn schreiben? Beispiel: We are going to have live, on-air interviews in five minutes. (Wir werden in 5 Minuten ein Live-Interview haben.) Beispiel: The talk show host was nice on-air, but he was rude when the cameras were off. (Der Moderator der Talkshow war während der Sendung freundlich, aber unhöflich, wenn die Kamera ausgeschaltet war.) Beispiel: The bird is flying in the air! (Der Vogel fliegt!) Beispiel: I'm waving a stick in the air. (Ich schwang den Stock in die Luft.)