Sogar Wörter mit der gleichen Bedeutung haben manchmal dramatischere Nuancen, oder? Ist dann the entire , worüber Rick spricht, dramatischer als all of the ?

Antwort des Muttersprachlers
Rebecca
Ja, das ist richtig! entire Seite ist stärker als All of the und das dramatische Gefühl ist stark! Beispiel: My entire family is against me moving away. = All my family members are against me moving away. (Meine ganze Familie ist gegen meinen Umzug.) Beispiel: The entire world won't know what you're thinking unless you say it! (Wenn du es mir nicht sagst, wird niemand auf der Welt wissen, was du denkst!)