Wäre es in Ordnung, self defense anstelle von Personal protection zu sagen? Oder würde es den Satz eher unangenehm machen?

Antwort des Muttersprachlers
Rebecca
Der Satz selbst ist nicht umständlich, passt aber nicht in den Kontext dieses Videos. Da self-defense bedeutet, etwas zu schützen oder zu bekämpfen, personal protection , jemanden oder etwas sicher zu halten, daher sind die Nuancen subtil anders. Beispiel: Don't worry! If anyone tries to attack, I know self-defense. (Keine Sorge! Wenn jemand angreift, weiß ich mich zu verteidigen.) Beispiel: Harry carries around his blanket as a personal protection device. He feels safe with it. (Harry trägt eine Decke als Schutz für sich selbst, die ihm ein Gefühl der Sicherheit gibt.) Beispiel: The trampoline underneath the bar acts as protection if you fall. (Das Trampolin unter der Stange ist eine absturzsichere Sicherung.)