Ich habe gehört, dass in der Schweiz Kantone Canton heißen. Hat das etwas mit Canton zu tun?

Antwort des Muttersprachlers
Rebecca
Es ist nicht ganz unabhängig. Das Schweizer Staatswort Canton wird auch in Kanada verwendet und soll vom altfranzösischen Wort canton abgeleitet sein, was corner bedeutet. Auch der Ursprung dieser französischen Sprache soll sich vom lateinischen Wort cantus ableiten, was corner bedeutet. Auf der anderen Seite bedeutet canton auf Englisch Verwaltungsbezirk und hat dieselbe Etymologie. Cantonese bezieht sich auch auf eine chinesische Art, die aus der Provinz Guangzhou stammt. Als die alten europäischen Seefahrer in die Stadt kamen, hörten sie den Namen Guangzhou als Canton und damit den englischen Namen Canton , der sich auf den lokalen Dialekt bezieht, und das Wort Cantonese , das ein Adjektivausdruck für die Region ist , wurde gegründet. Mit anderen Worten, der Ursprung ist im Großen und Ganzen derselbe, aber die Bedeutung von Canton im Westen und Canton im Text ist völlig unterschiedlich. Beispiel: He said he was going on vacation in Canton, but I don't know if he meant the city in China or somewhere in Switzerland. (Er sagte, er fahre in den Ferien nach Canton , aber ich weiß nicht, ob er sich auf eine chinesische Stadt oder eine Provinz in der Schweiz bezieht.) Beispiel: I don't know anyone who speaks Cantonese, but I would like to learn it. (Ich weiß nicht, ob jemand Kantonesisch spricht, aber ich möchte es lernen.)