student asking question

What is this traffic? Ist es unangenehm zu sagen? Wie unterscheiden sie sich?

teacher

Antwort des Muttersprachlers

Rebecca

Ja, wenn Sie ein Gefühl der Überraschung oder Verwirrung darüber ausdrücken, warum der Verkehr so stark ist, können Sie sagen, what is this traffic . Der Sprecher sagte, what is with this traffic , weil der Ausdruck, what is with/what's with what's the reason, why . In diesem Zusammenhang ist es in Ordnung, beide zu verwenden, aber what is with this traffic tun hat, klingt etwas natürlicher und ist ein allgemeiner Ausdruck für Muttersprachler. Sie können diesen Ausdruck auch in anderen informellen Situationen verwenden. Beispiel: What's with Judy? Why is she so angry? (Warum ist Judy? Warum bist du so verrückt?) Beispiel: I don't know what's with this weather, but it's driving me crazy. First it's snowing one day, then it's sunny the next. (Ich weiß nicht, warum das Wetter so ist, ich bin wirklich verrückt. Es schneit an einem Tag und am nächsten Tag ist es hell.)

Beliebte Fragen und Antworten

04/27

Vervollständigen Sie den Ausdruck mit einem Quiz!

Was ist mit diesem Verkehr?