Ändert sich die Bedeutung ein wenig, wenn ich just vor here verwende, verglichen mit der bloßen Verwendung von „ here ?

Antwort des Muttersprachlers
Rebecca
Ein wenig anders! Hier bedeutet just right oder directly , und die Bedeutung wird etwas mehr betont als wenn man here einfach sagt . Beispiel: The shop is just around the corner. (Der Laden ist gleich um die Ecke.) => Hervorhebung ganz in der Nähe = The shop is around the corner. (Der Laden ist gleich um die Ecke.) => Direkter und monotoner Ausdruck Beispiel: Look just under the table. (Schauen Sie direkt unter den Tisch.) => Direkt unter die Oberfläche schauen = Look under the table. (Schauen Sie unter den Tisch.) => Genauer Ort nicht bekannt gegeben