Ist es seltsam, in dieser Szene actively statt proactively zu sagen? Wenn es seltsam ist, wie unterscheiden sich die beiden Wörter?

Antwort des Muttersprachlers
Rebecca
Das ist eine gute Frage. Die beiden Wörter haben unterschiedliche Bedeutungen. proactively etwas zu tun bedeutet zunächst, in die Zukunft zu blicken und actively zu handeln. Hier drücken wir die Hoffnung aus, dass Regeln im Voraus festgelegt werden sollten, also proactively wäre am besten geeignet. Beispiel: I like to proactively make plans for the future. (Ich plane gerne im Voraus für die Zukunft.) Beispiel: I'm actively participating in the group discussion. (Ich beteilige mich aktiv an Gruppendiskussionen.)