Ist es nicht richtig, hier lie down anstelle von lay down zu verwenden?
Antwort des Muttersprachlers
Rebecca
Ja, wie du gesagt hast. Eigentlich musste der Sprecher hier lie down sagen, weil es wörtlich bedeutet, sich hier hinzulegen. Deshalb verwenden wir das Verb lie . Wenn dies jedoch der Kontext war, der die Vergangenheitsform bedeutete, ist es lay , lay zu verwenden. Selbst wenn man dies berücksichtigt, sind beide Verben so ähnlich, dass die Leute selbst im englischsprachigen Raum oft verwirrt sind. Beispiel: Lie down on the bed. (Liegt auf dem Bett.) Beispiel: Lay the book down on the table. (Legen Sie das Buch auf den Tisch.)