student asking question

Ist es unangenehm, hurry anstelle von Hurry up zu sagen?

teacher

Antwort des Muttersprachlers

Rebecca

nein. Gar nichts Peinliches! Denn die Nuance ist etwas anders, aber die Bedeutung ist dieselbe. Zunächst einmal sieht man, dass hurry vielseitiger ist. Es zeichnet sich auch dadurch aus, dass nicht eindeutig impliziert wird, ob die Partei bereits gehandelt hat oder nicht. hurry up dagegen impliziert, dass die Partei bereits mit dem Handeln begonnen hat, und es ist ersichtlich, dass der Inhalt detaillierter ist, indem er ihm befiehlt, schneller zu handeln. Beispiel: You need to hurry if you don't want to miss this limited-time offer. (Sie müssen sich beeilen, wenn Sie dieses zeitlich begrenzte Angebot nicht verpassen wollen.) Beispiel: Hurry up, the train is leaving in two minutes! (Beeil dich! Der Zug fährt in den nächsten zwei Minuten ab!)

Beliebte Fragen und Antworten

12/26

Vervollständigen Sie den Ausdruck mit einem Quiz!

Das habe ich nicht gehört. Wie hast du "beeil dich" von "hack-hack" bekommen?