Ist „ sit back “ dasselbe wie „ sit down “?
Antwort des Muttersprachlers
Rebecca
Nein, diese beiden Ausdrücke können nicht als gleich angesehen werden! Erstens bezieht sich „ sit back “ hier auf eine Situation, in der der Hund angewiesen wird, wo er sich hinsetzen soll. Mit anderen Worten, in dieser Situation sagen Sie dem Hund, dass er auf dem back seat des Autos sitzen soll und nicht auf dem Vordersitz. Außerdem kann man sich mit sit back , um etwas zu bestellen, das es jemandem bequem macht, der bereits dort sitzt. Und es gibt einen Unterschied zwischen den beiden Ausdrücken darin, dass sit down ein Ausdruck ist, der verwendet wird, um jemandem, der bereits steht, zu befehlen, sich zu setzen. Beispiel: The teacher told us to sit down and take our seats. (Der Lehrer sagte uns, wir sollten uns hinsetzen.) Beispiel: I sat forward during the whole movie because it was so good. (Der Film war so gut, dass ich immer davor gesessen habe.) Beispiel: Sit back and enjoy the ride. (Bitte lehnen Sie sich zurück und genießen Sie die Ausrüstung.)