Wäre es in dieser Situation in Ordnung, return statt give back zu sagen?

Antwort des Muttersprachlers
Rebecca
Es macht Sinn, so zu denken! return scheint in dieser Situation nicht gut zu passen. Denn return bedeutet, höflicher und anspruchsvoller gegenüber der anderen Person zu sein. Aus dieser Sicht können Sie sehen, dass das Wort return in dieser Situation, in der Pokémon besessen sind, nicht sehr angemessen ist. Selbst wenn Sie return , implizieren Sie, dass sich Pokémon nach Belieben oder für einen bestimmten Zeitraum bewegen dürfen, was sich stark von der Situation im Text unterscheidet, in der sie gefangen wurden. Beispiel: Hey Norris! Thanks for looking after my dog this week. You can return him to me tomorrow. (Hey, Norris! Danke, dass du dich diese Woche um meinen Hund gekümmert hast. Ich glaube, ich gebe ihn mir morgen zurück.) Beispiel: Thanks for letting me borrow your game. I'll return it this weekend! (Danke, dass du mir dein Spiel bereitwillig leihst. Ich gebe es dieses Wochenende zurück!) Beispiel: Please, return your rock climbing gear before you leave the gym. (Vergiss nicht, deine Kletterausrüstung zurückzugeben, bevor du die Halle verlässt.) Beispiel: Give me back my cell phone! I never said you could use it. (Gib mir mein Handy zurück! Ich sagte, ich kann es jederzeit benutzen!)