Γιατί problemoλέει ο John Connor εδώ; Είναι ξένη γλώσσα;

Απάντηση του φυσικού ομιλητή
Rebecca
Στην πραγματικότητα, problemo, ή no problemo, είναι μια περιστασιακή αργκό έκφραση που χρησιμοποιείται στις Ηνωμένες Πολιτείες. Γράφοντάς το ως problemoαντί για Problem, το κάνει να μοιάζει με ισπανικά. Δεν είναι πραγματικά ισπανικά, και δεν μπορώ να το πω αυτό! Με άλλα λόγια, μοιάζει με ξένη γλώσσα, αλλά βασικά σημαίνει το ίδιο πράγμα με no problem. Παράδειγμα: It's no problemo. I'm happy to help. (Κανένα πρόβλημα, θα σας βοηθήσω.) Ναι: A: Thanks for taking the cat to the vet. (Ευχαριστώ που πήγατε τη γάτα στον κτηνίατρο.) B: No problemo. (Είστε ευπρόσδεκτοι.)