Definiciones y Ejemplos de misinform, deceive, withhold information'
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
Dar información falsa o inexacta a alguien.
Ejemplo
The media outlet was accused of misinforming the public about the election results.
El medio de comunicación fue acusado de desinformar al público sobre los resultados de las elecciones.
Hacer creer a alguien algo que no es cierto; para engañar o engañar a alguien.
Ejemplo
He tried to deceive his boss by taking credit for someone else's work.
Trató de engañar a su jefe atribuyéndose el mérito del trabajo de otra persona.
Para ocultar información a alguien; no revelar ni revelar algo.
Ejemplo
The company decided to withhold information about the layoffs until the last minute.
La empresa decidió retener información sobre los despidos hasta el último minuto.
Diferencias clave: misinform vs deceive vs withhold information
- 1Misinform implica dar información falsa o inexacta, mientras que apprise significa proporcionar información precisa.
- 2Deceive implica engañar intencionalmente a alguien, mientras que apprise implica informar a alguien con sinceridad.
- 3Withhold information significa ocultar información a alguien, mientras que apprise significa proporcionar información a alguien.
Uso Efectivo de misinform, deceive, withhold information
- 1En Configuración profesional: use apprise para comunicar información importante a colegas, clientes o consumidores.
- 2En conversaciones cotidianas: Use misinform, deceive y withhold information para expresar lo opuesto a apprise.
- 3En la escritura académica: Incorpore estos antónimos en ensayos o trabajos de investigación para demostrar una comprensión matizada del tema.
¡Recuérdalo!
Los antónimos de apprise son misinform, deceive y withhold information. Mientras que apprise significa informar a alguien con sinceridad, estos antónimos transmiten el significado opuesto al dar información falsa o inexacta, engañar intencionalmente a alguien u ocultar información a alguien. Utiliza estas palabras en entornos profesionales, conversaciones cotidianas o escritos académicos para expresar diferentes matices de significado.