¿Cuál es el Opuesto(Antónimo) de “chutzpadik”?
La palabra chutzpadik es un término yiddish que describe a alguien que es audaz, insolente o desvergonzado. Los antónimos de chutzpadik son timid, shy y reserved. Estas palabras transmiten una sensación de modestia, timidez o desgana.
Definiciones y Ejemplos de timid, shy, reserved'
¡Aprende cuándo y cómo usar estas palabras con estos ejemplos!
Mostrar falta de coraje o confianza; se asustan o intimidan fácilmente.
Ejemplo
She was too timid to speak up in front of the large audience.
Era demasiado tímida para hablar frente a la gran audiencia.
Sentirse nervioso o incómodo en compañía de otras personas; renuentes a socializar o interactuar.
Ejemplo
He was too shy to ask her out on a date.
Era demasiado tímido para invitarla a salir.
Guardar los propios pensamientos, sentimientos u opiniones para uno mismo; no está dispuesto a hablar o compartir.
Ejemplo
She was reserved and didn't like to reveal too much about herself.
Era reservada y no le gustaba revelar demasiado sobre sí misma.
Diferencias clave: timid vs shy vs reserved
- 1Timid implica falta de coraje o confianza, mientras que chutzpadik implica audacia y audacia.
- 2Shy sugiere una vacilación para socializar o interactuar, mientras que chutzpadik sugiere una voluntad de asumir riesgos y desafiar a la autoridad.
- 3Reserved sugiere una preferencia por la privacidad y por no revelar demasiado sobre uno mismo, mientras que chutzpadik sugiere una tendencia a decir lo que uno piensa y afirmarse.
Uso Efectivo de timid, shy, reserved
- 1Mejora el vocabulario: Aprende estos antónimos para ampliar tu vocabulario y expresarte con mayor precisión.
- 2Comprender las diferencias culturales: Comprender los matices de la cultura yiddish aprendiendo el significado de chutzpadik y sus antónimos.
- 3Mejorar la comunicación: Utilice estos antónimos para describir las personalidades y comportamientos de las personas con mayor precisión.
¡Recuérdalo!
Los antónimos de chutzpadik son timid, shy y reserved. Estas palabras transmiten una sensación de modestia, timidez o desgana. Use estas palabras para mejorar su vocabulario, comprender las diferencias culturales y mejorar la comunicación al describir las personalidades y comportamientos de las personas con mayor precisión.