Aprende las diferencias y usos de los comparativos "touchier" y superlativos "touchiest" a través de ejemplos.

📝

Notas de un hablante nativo de inglés

Los comparativos ayudan a describir si algo es de mejor o peor calidad que otra cosa. Por ejemplo, si algo es más alto que otra cosa. Los superlativos ayudan a describir si algo tiene más o menos de una característica en un grupo. Usar esta estructura hace que sea más fácil y preciso hablar y comparar cosas.

¿Cuál es la forma comparativa de "touchy"?

La forma comparativa de "touchy" es "touchier".

Ejemplo

She is touchier than her sister when it comes to criticism.

Es más sensible que su hermana cuando se trata de críticas.

Ejemplo

He became touchier as the conversation progressed.

Se volvió más sensible a medida que avanzaba la conversación.

¿Cuál es la forma superlativa de touchy?

La forma superlativa de "touchy" es "touchiest".

Ejemplo

Among all the siblings, she is the touchiest when it comes to criticism.

Entre todos los hermanos, ella es la más sensible cuando se trata de críticas.

Ejemplo

He is known for being the touchiest person in the office.

Es conocido por ser la persona más sensible de la oficina.

¿Por qué esta expresión no usa most, more?

'Most' y 'more' se utilizan generalmente con touchy, touchiery touchiest para indicar un aumento de los niveles de sensibilidad o reactividad. Estas formas se consideran comparativas y superlativas regulares. Sin embargo, también es aceptable usar las palabras more touchy y most touchy para enfatizar el grado de sensibilidad o reactividad.

¿Esta expresión tiene una forma comparativa/superlativa irregular?

Touchy sigue el patrón estándar para formar comparativos y superlativos. Entonces, para resumir: Comparativo: TouchyTouchier o More touchy Superlativo: TouchyTouchiest o Most touchy

Expresiones con un significado similar a "touchier"

Se usa para describir a alguien que se ve fácilmente afectado u ofendido

Ejemplo

He is more sensitive to criticism than his colleagues.

Es más sensible a las críticas que sus colegas.

Se usa para indicar a alguien que reacciona fuerte o emocionalmente a ciertas situaciones

Ejemplo

She is more reactive to stressful situations than others.

Es más reactiva a las situaciones estresantes que otras.

Se usa para describir a alguien que se molesta o lastima fácilmente

Ejemplo

He is more delicate in his emotional responses compared to his friends.

Es más delicado en sus respuestas emocionales en comparación con sus amigos.

Expresiones con un significado similar a "touchiest"

Al igual que touchiest, esto enfatiza la sensibilidad extrema a la crítica

Ejemplo

She is the most sensitive person I know when it comes to feedback.

Es la persona más sensible que conozco cuando se trata de comentarios.

Se utiliza para describir el nivel más alto de reacción emocional a ciertas situaciones.

Ejemplo

He is the most reactive person in the group when it comes to conflicts.

Es la persona más reactiva del grupo cuando se trata de conflictos.

Una forma ligeramente formal de expresar el más alto nivel de sensibilidad emocional

Ejemplo

She is the most delicate person in the family when it comes to handling criticism.

Es la persona más delicada de la familia a la hora de manejar las críticas.

Usando "touchier" con than

Al usar la forma comparativa touchier para comparar dos cosas, usaría than para conectar las dos partes de la comparación: Example: "She is touchier than her sister." Aquí, than se usa para mostrar que el nivel de sensibilidad de 'ella' es mayor que el nivel de sensibilidad de su hermana.

¿En qué contexto puedo usarlo?

"touchier" y "touchiest" se pueden usar en una variedad de situaciones para comparar la velocidad.
  • 1Reacciones emocionales

    He became touchier as the conversation progressed.

    Se volvió más sensible a medida que avanzaba la conversación.

  • 2Relaciones interpersonales

    She is touchier than her sister when it comes to criticism.

    Es más sensible que su hermana cuando se trata de críticas.

  • 3Ambiente laboral

    He is known for being the touchiest person in the office.

    Es conocido por ser la persona más sensible de la oficina.

  • 4Rasgos personales

    She is the touchiest person I know when it comes to feedback.

    Es la persona más sensible que conozco cuando se trata de comentarios.

  • 5Dinámica familiar

    Among all the siblings, she is the touchiest when it comes to criticism.

    Entre todos los hermanos, ella es la más sensible cuando se trata de críticas.

Expresiones idiomáticas relacionadas

Walking on eggshells

Ser extremadamente cauteloso o sensible al tratar con una persona o situación en particular.

Ejemplo

I have to be careful what I say around him because it feels like I'm walking on eggshells.

Tengo que tener cuidado con lo que digo a su alrededor porque se siente como si estuviera caminando sobre cáscaras de huevo.

Thin-skinned

Se ofende o molesta fácilmente por las críticas o los insultos.

Ejemplo

He's so thin-skinned that even the slightest comment can hurt his feelings.

Es tan delgado que incluso el más mínimo comentario puede herir sus sentimientos.

Handle with kid gloves

Tratar a alguien o algo con delicadeza o cautela.

Ejemplo

The boss is very sensitive about his performance, so we have to handle him with kid gloves.

El jefe es muy sensible a su rendimiento, así que tenemos que tratarlo con guantes de seda.

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!