¿Qué significa "At a loose end"?
"At a loose end" significa estar en un estado de no tener nada que hacer o no estar seguro de qué hacer.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
I finished all my work early and now I'm at a loose end.
Terminé todo mi trabajo antes de tiempo y ahora estoy en un cabo suelto.
Ejemplo
Since it's raining outside, I'm at a loose end and don't know how to spend my day.
Como está lloviendo afuera, estoy en un cabo suelto y no sé cómo pasar el día.
Ejemplo
After completing my project, I found myself at a loose end with no other tasks to work on
Después de completar mi proyecto, me encontré en un cabo suelto sin otras tareas en las que trabajar
¿Es "At a loose end" una expresión, un modismo o un proverbio?
"At a loose end" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "At a loose end" de manera efectiva en contexto?
Puede usar "At a Loose End" para describir una situación en la que no tiene nada que hacer o no está seguro de qué hacer. Transmite una sensación de aburrimiento o falta de rumbo. Por ejemplo, si has terminado todas tus tareas y no tienes planes para el día, podrías decir: "Estoy en un cabo suelto".
- 1Tiempo libre
I finished all my work early and now I'm at a loose end.
Terminé todo mi trabajo antes de tiempo y ahora estoy en un cabo suelto.
- 2Indecisión
Since it's raining outside, I'm at a loose end and don't know how to spend my day.
Como está lloviendo afuera, estoy en un cabo suelto y no sé cómo pasar el día.
- 3Finalización de tareas
After completing my project, I found myself at a loose end with no other tasks to work on.
Después de completar mi proyecto, me encontré en un cabo suelto sin otras tareas en las que trabajar.
Frases similares a "At a loose end":
No participar en ninguna actividad; sin trabajo ni propósito
Ejemplo
He felt idle after finishing his chores.
Se sentía ocioso después de terminar sus tareas.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "At a loose end"?
El origen de la frase "At a Loose End" es desconocido.
¿Es común "At a loose end" en la conversación cotidiana?
"At a Loose End" es una expresión común en la conversación cotidiana. Las personas a menudo lo usan para describir momentos de aburrimiento o incertidumbre cuando no tienen nada que hacer o no están seguros de qué hacer.
¿Qué tono tiene "At a loose end"?
"At a Loose End" transmite un tono de ociosidad o inquietud. Sugiere una falta de propósito o dirección en una situación dada.
¿Se puede usar "At a loose end" en entornos informales y formales?
"At a Loose End" es una expresión relativamente informal. Se usa comúnmente en conversaciones casuales con amigos, familiares y colegas. Sin embargo, también se puede utilizar en entornos más formales para expresar un estado temporal de incertidumbre o falta de tareas.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
"At a Loose End" se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'Terminé mi trabajo antes de tiempo y ahora estoy en un cabo suelto'. Sin embargo, en las conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "estoy "at a loose end"" para dar a entender que no tienen nada que hacer.