¿Qué significa "Bark Up the Wrong Tree"?
"Bark Up the Wrong Tree" significa "Bark Up the Wrong Tree" significa seguir un curso de acción equivocado o equivocado.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
He's barking up the wrong tree if he thinks he can convince her to change her mind.
Está ladrando al árbol equivocado si cree que puede convencerla de que cambie de opinión.
Ejemplo
I think you're barking up the wrong tree with that investment strategy.
Creo que estás ladrando al árbol equivocado con esa estrategia de inversión.
Ejemplo
The detective realized he had been barking up the wrong tree when he found new evidence pointing to a different suspect
El detective se dio cuenta de que había estado ladrando al árbol equivocado cuando encontró nuevas pruebas que apuntaban a un sospechoso diferente
¿Es "Bark Up the Wrong Tree" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Bark Up the Wrong Tree" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Bark Up the Wrong Tree" de manera efectiva en contexto?
Puede usar "Bark Up the Wrong Tree" para indicar que alguien está siguiendo un curso de acción equivocado o equivocado. Implica que están buscando en el lugar equivocado o dirigiendo sus esfuerzos hacia la persona o cosa equivocada. Por ejemplo, si un amigo está tratando de convencer a alguien de que cambie de opinión sobre algo, pero está claro que sus esfuerzos son en vano, podrías decirle: "Está ladrando al árbol equivocado si cree que puede convencerla de que cambie de opinión".
- 1Relaciones
If you think buying her expensive gifts will make her like you, you're barking up the wrong tree.
Si crees que comprarle regalos caros hará que le gustes, estás ladrando al árbol equivocado.
- 2Inversiones
I think you're barking up the wrong tree with that investment strategy.
Creo que estás ladrando al árbol equivocado con esa estrategia de inversión.
- 3Investigaciones
The detective realized he had been barking up the wrong tree when he found new evidence pointing to a different suspect.
El detective se dio cuenta de que había estado ladrando al árbol equivocado cuando encontró nuevas pruebas que apuntaban a un sospechoso diferente.
Frases similares a "Bark Up the Wrong Tree":
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Bark Up the Wrong Tree"?
El origen de la frase "Bark Up the Wrong Tree" es "Bark Up the Wrong Tree".
¿Es común "Bark Up the Wrong Tree" en la conversación cotidiana?
Sí, "Bark Up the Wrong Tree" es un modismo de uso común en la conversación cotidiana. La gente a menudo lo usa para expresar la idea de que alguien está siguiendo un curso de acción equivocado o equivocado.
¿Qué tono tiene "Bark Up the Wrong Tree"?
"Bark Up the Wrong Tree" transmite un tono de advertencia o corrección "Bark Up the Wrong Tree". A menudo se usa para señalar el error de alguien y sugerir que debería redirigir sus esfuerzos o reconsiderar su enfoque.
¿Se puede usar "Bark Up the Wrong Tree" en entornos informales y formales?
Sí, "Bark Up the Wrong Tree" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que transmite la idea de seguir un curso de acción equivocado. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como presentaciones, reuniones o correspondencia profesional.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'Está ladrando al árbol equivocado con ese argumento'. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Estás ladrando al árbol equivocado!" para dar a entender que alguien está equivocado.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- misdirect one's efforts
- follow the wrong lead
- pursue a fruitless endeavor
- waste one's time
Antónimos
- hit the nail on the head
- be on the right track
- find the right path
- make the correct choice