¿Qué significa "Between two evils ’tis not worth choosing"?
"Between two evils 'tis not worth choosing" significa que si te enfrentas a dos malas decisiones, es mejor no elegir en absoluto.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
Both options are terrible, so I think I'll just stay neutral. Between two evils ’tis not worth choosing.
Ambas opciones son terribles, así que creo que me mantendré neutral. Entre dos males no vale la pena elegir.
Ejemplo
I was given two job offers, but they both seem equally bad. I guess between two evils ’tis not worth choosing.
Me dieron dos ofertas de trabajo, pero ambas me parecen igual de malas. Supongo que entre dos males no vale la pena elegir.
Ejemplo
I was torn between two restaurants, but after reading the reviews, I realized between two evils ’tis not worth choosing
Estaba dividido entre dos restaurantes, pero después de leer las críticas, me di cuenta de que entre dos males no vale la pena elegir
¿Es "Between two evils ’tis not worth choosing" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Between two evils ’tis not worth choosing" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Between two evils ’tis not worth choosing" de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "Entre dos males no vale la pena elegir" para expresar la idea de que ante dos malas opciones o situaciones, es mejor rechazar ambas y buscar una alternativa mejor. Por ejemplo, si alguien te pide que elijas entre trabajar en un ambiente tóxico o aceptar un recorte salarial, podrías decir: "Entre dos males no vale la pena elegir. Exploraré otras oportunidades laborales".
- 1Toma de decisiones
When deciding on a career path, she believed that between two evils 'tis not worth choosing and decided to pursue her passion instead.
A la hora de decidirse por una carrera, creyó que entre dos males no vale la pena elegir y decidió dedicarse a su pasión.
- 2Política
In a political debate, a candidate argued that between two evils 'tis not worth choosing and proposed a third option that addressed the concerns of both sides.
En un debate político, un candidato argumentó que entre dos males no vale la pena elegir y propuso una tercera opción que abordaba las preocupaciones de ambos lados.
- 3Relaciones
When faced with the choice of staying in an unhealthy relationship or being alone, she realized that between two evils 'tis not worth choosing and decided to prioritize her well-being.
Cuando se enfrentó a la elección de permanecer en una relación poco saludable o estar sola, se dio cuenta de que entre dos males no vale la pena elegir y decidió priorizar su bienestar.
Frases similares a "Between two evils ’tis not worth choosing":
Estar en una situación en la que cualquier decisión o acción tendrá consecuencias negativas
Ejemplo
She was between a rock and a hard place - either disappoint her family or give up her dreams.
Estaba entre la espada y la pared: o decepcionaba a su familia o renunciaba a sus sueños.
Estar en una situación en la que todos pierden, en la que cualquier elección o acción dará lugar a resultados negativos.
Ejemplo
He felt damned if he did, damned if he didn't - either betray his friend or break the law.
Se sentía condenado si lo hacía, maldito si no lo hacía: traicionar a su amigo o violar la ley.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Between two evils ’tis not worth choosing"?
Se desconoce el origen de la frase "Entre dos males no vale la pena elegir".
¿Es común "Between two evils ’tis not worth choosing" en la conversación cotidiana?
La frase "Entre dos males no vale la pena elegir" no se usa comúnmente en la conversación cotidiana. Se encuentra más a menudo en textos escritos, como la literatura o los discursos formales, para transmitir una perspectiva filosófica o moral sobre la toma de decisiones.
¿Qué tono tiene "Between two evils ’tis not worth choosing"?
"Entre dos males no vale la pena elegir" transmite un tono de cautela y sabiduría. Sugiere que conformarse con una mala opción no es aconsejable y anima a buscar mejores alternativas.
¿Se puede usar "Between two evils ’tis not worth choosing" en entornos informales y formales?
La frase "Entre dos males no vale la pena elegir" es de naturaleza formal. Por lo general, se usa en discusiones más serias o intelectuales, como debates, ensayos o discursos. En las conversaciones informales, las expresiones más simples como "Ninguna de las dos opciones es buena" o "Prefiero encontrar otra solución" pueden ser más comunes.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
La frase se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, "Se dio cuenta de que "entre dos males no vale la pena elegir" y decidió explorar otras opciones". Sin embargo, en algunos casos, se puede entender incluso si se usa solo, como decir 'A veces, "entre dos males 'no vale la pena elegir"'.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- neither option is good
- both options are bad
- rejecting both is preferable
- seek a better alternative
- choose the lesser of two evils
Antónimos
- choose the better option
- settle for the lesser evil
- make a difficult choice
- opt for the lesser of two evils
- decide between two good options