¿Qué significa "Burn the candle at both ends"?
"Burn the candle at both ends" significa trabajar o realizar actividades desde temprano en la mañana hasta tarde en la noche.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
I've been burning the candle at both ends trying to finish this project.
He estado quemando la vela en ambos extremos tratando de terminar este proyecto.
Ejemplo
She's exhausted from burning the candle at both ends studying for exams.
Está agotada de quemar la vela en ambos extremos estudiando para los exámenes.
Ejemplo
He's been burning the candle at both ends to meet the deadline
Ha estado quemando la vela en ambos extremos para cumplir con la fecha límite
¿Es "Burn the candle at both ends" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Burn the candle at both ends" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Burn the candle at both ends" de manera efectiva en contexto?
Puede usar "Burn the Candle at Both Ends" para describir a alguien que está trabajando o participando en actividades desde temprano en la mañana hasta tarde en la noche, a menudo hasta el punto de agotamiento. Enfatiza la idea de empujarse al límite y descuidar el descanso o el tiempo libre. Por ejemplo, si un amigo está constantemente ocupado con el trabajo y los compromisos sociales, podrías decirle: "Últimamente ha estado quemando la vela en ambos extremos".
- 1Trabajo
I've been burning the candle at both ends trying to finish this project.
He estado quemando la vela en ambos extremos tratando de terminar este proyecto.
- 2Educación
She's exhausted from burning the candle at both ends studying for exams.
Está agotada de quemar la vela en ambos extremos estudiando para los exámenes.
- 3Plazos
He's been burning the candle at both ends to meet the deadline.
Ha estado quemando la vela en ambos extremos para cumplir con la fecha límite.
Frases similares a "Burn the candle at both ends":
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Burn the candle at both ends"?
Se desconoce el origen de la frase "Burn the Candle at Both Ends" ("Quemar la vela en ambos extremos").
¿Es común "Burn the candle at both ends" en la conversación cotidiana?
Sí, "Burn the Candle at Both Ends" es un modismo común en la conversación cotidiana. La gente a menudo lo usa para describir situaciones en las que alguien está trabajando demasiado o descuidando el cuidado personal debido a una gran carga de trabajo o una agenda ocupada.
¿Qué tono tiene "Burn the candle at both ends"?
"Burn the Candle at Both Ends" transmite un tono de "Burn the Candle at Both Ends" transmite un tono de agotamiento y preocupación. Sugiere que alguien se está esforzando demasiado y puede necesitar tomar un descanso o priorizar el cuidado personal.
¿Se puede usar "Burn the candle at both ends" en entornos informales y formales?
Sí, "Burn the Candle at Both Ends" se puede usar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión ampliamente reconocida que describe un fenómeno común de exceso de trabajo o descuido del descanso. Puede usarlo en conversaciones informales con amigos o colegas, así como en contextos más formales como presentaciones, reuniones o escritura profesional.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'Últimamente ha estado quemando la vela en ambos extremos'. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Es hora de "burn the candle at both ends"!" para implicar una agenda ocupada o una carga de trabajo.
Sinónimos y antónimos
Sinónimos
- overwork oneself
- push oneself too hard
- neglect rest
- exhaust oneself