¿Qué significa "Dead as a doornail"?
"Dead as a doornail" significa completa e inequívocamente muerto.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
The plant in my garden is dead as a doornail.
La planta de mi jardín está muerta como un clavo.
Ejemplo
After being hit by a car, the squirrel was dead as a doornail.
Después de ser atropellada por un automóvil, la ardilla estaba muerta como un clavo de puerta.
Ejemplo
The batteries in my remote control are dead as a doornail
Las pilas de mi mando a distancia están agotadas como un clavo
¿Es "Dead as a doornail" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Dead as a doornail" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Dead as a doornail" de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "Dead as a Doornail" para describir algo o alguien que está completa e inequívocamente muerto. Enfatiza la finalidad y la falta de vida del sujeto. Por ejemplo, si ves una planta marchita en tu jardín, podrías decir: "La planta de mi jardín es "dead as a doornail"".
- 1Naturaleza
After being hit by a car, the squirrel was dead as a doornail.
Después de ser atropellada por un automóvil, la ardilla estaba muerta como un clavo de puerta.
- 2Tecnología
The batteries in my remote control are dead as a doornail.
Las pilas de mi mando a distancia están agotadas como un clavo.
- 3Literatura
In the horror story, the ghost was described as dead as a doornail.
En la historia de terror, el fantasma fue descrito como muerto como un clavo.
Frases similares a "Dead as a doornail":
Stone-cold dead
Completa e inequívocamente muerto
Ejemplo
The bird lying on the ground was stone-cold dead.
El pájaro que yacía en el suelo estaba muerto como una piedra.
Pushing up daisies
Estar muerto y enterrado
Ejemplo
He won't be causing any trouble anymore; he's pushing up daisies.
Ya no causará ningún problema; Está levantando margaritas.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Dead as a doornail"?
El origen de la frase "Dead as a Doornail" es desconocido. Se ha utilizado en la literatura inglesa desde el siglo XIV, lo que sugiere que ha sido una expresión común durante mucho tiempo.
¿Es común "Dead as a doornail" en la conversación cotidiana?
Sí, "Dead as a Doornail" es un modismo de uso común en la conversación cotidiana. La gente a menudo lo usa para enfatizar que algo o alguien está completamente sin vida y más allá de cualquier esperanza de avivamiento.
¿Qué tono tiene "Dead as a doornail"?
"Dead as a Doornail" transmite un tono de finalidad y certeza. A menudo se usa de manera práctica para describir algo que está incuestionablemente muerto.
¿Se puede usar "Dead as a doornail" en entornos informales y formales?
Sí, "Dead as a Doornail" se puede usar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que describe el estado de estar completamente muerto. Puede usarlo en conversaciones cotidianas con amigos, familiares y colegas, así como en situaciones más formales como presentaciones, reuniones o escritura profesional.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'La flor en el jarrón es "dead as a doornail"'. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Esa planta está "dead as a doornail"!" para dar a entender que está completamente sin vida.