¿Qué significa "Easy as falling off a log"?
"Easy as falling off a log" significa que algo es extremadamente fácil.
¿En qué contexto puedo usar el ?
Learn when and how to use these words with these examples!
Ejemplo
Solving that math problem was easy as falling off a log.
Resolver ese problema matemático fue tan fácil como caerse de un tronco.
Ejemplo
After years of practice, playing the piano became easy as falling off a log for her.
Después de años de práctica, tocar el piano se convirtió en algo tan fácil como caerse de un tronco para ella.
Ejemplo
With the right tools, assembling the furniture was easy as falling off a log
Con las herramientas adecuadas, el montaje de los muebles fue tan fácil como caerse de un tronco
¿Es "Easy as falling off a log" una expresión, un modismo o un proverbio?
"Easy as falling off a log" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.
¿Cómo usaría "Easy as falling off a log" de manera efectiva en contexto?
Puedes usar "Easy as falling off a log" para describir algo que es extremadamente fácil o sin esfuerzo. Enfatiza la simplicidad y la falta de dificultad en una tarea o situación. Por ejemplo, si alguien te pregunta cómo usar un nuevo programa de software, podrías decir: "Oh, es tan fácil como caerse de un tronco. Le cogerás el tranquillo en un abrir y cerrar de ojos.
- 1Académico
Solving that math problem was easy as falling off a log.
Resolver ese problema matemático fue tan fácil como caerse de un tronco.
- 2Pasatiempos
After years of practice, playing the piano became easy as falling off a log for her.
Después de años de práctica, tocar el piano se convirtió en algo tan fácil como caerse de un tronco para ella.
- 3Proyectos de bricolaje
With the right tools, assembling the furniture was easy as falling off a log.
Con las herramientas adecuadas, el montaje de los muebles fue tan fácil como caerse de un tronco.
Frases similares a "Easy as falling off a log":
Child's play
Algo que sea muy fácil o sin complicaciones
Ejemplo
Understanding the concept was child's play for him.
Entender el concepto era un juego de niños para él.
Cosas buenas que debes saber:
¿De dónde viene la frase "Easy as falling off a log"?
Se desconoce el origen de la frase "Easy as falling off a log".
¿Es común "Easy as falling off a log" en la conversación cotidiana?
Sí, "Easy as falling off a log" es un modismo común que se usa en la conversación cotidiana. A menudo se usa para enfatizar lo simple y sin esfuerzo que es una tarea o situación.
¿Qué tono tiene "Easy as falling off a log"?
"Easy as falling off a log" transmite un tono de sencillez y facilidad. Se utiliza para describir algo que requiere poco esfuerzo o habilidad.
¿Se puede usar "Easy as falling off a log" en entornos informales y formales?
Sí, "Easy as falling off a log" se puede utilizar tanto en entornos informales como formales. Es una expresión versátil que transmite la idea de que algo es extremadamente fácil. Puede usarlo en conversaciones informales con amigos y familiares, así como en situaciones más formales como presentaciones o correspondencia profesional.
¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?
Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo, 'Resolver ese problema matemático fue tan fácil como caerse de un tronco'. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir '¿Esa tarea? ¡Tan fácil como caerse de un tronco!' para dar a entender que es simple y sin esfuerzo.