Easy come, easy go: ¡Aprende lo que significa a través de un ejemplo!

¿Qué significa "Easy come, easy go"?

"Easy come, easy go" significa que algo que se obtiene o logra fácilmente también se puede perder o quitar fácilmente.

¿En qué contexto puedo usar el ?

Learn when and how to use these words with these examples!

Ejemplo

He won the lottery, but easy come, easy go, he lost it all in a week.

Ganó la lotería, pero fácil viene, fácil se va, lo perdió todo en una semana.

Ejemplo

She got a promotion at work, but easy come, easy go, she was fired a month later.

Consiguió un ascenso en el trabajo, pero fue despedida un mes después.

Ejemplo

They found a rare antique at a garage sale, but easy come, easy go, it was stolen the next day

Encontraron una antigüedad rara en una venta de garaje, pero fácil viene, fácil se va, fue robada al día siguiente

¿Es "Easy come, easy go" una expresión, un modismo o un proverbio?

"Easy come, easy go" es un proverbio. Un proverbio es un dicho corto que nos enseña algo importante o nos da consejos. A diferencia de un modismo, es fácil de entender incluso si utiliza un lenguaje figurado.

¿Cómo usaría "Easy come, easy go" de manera efectiva en contexto?

Puede usar "Easy come, easy go", easy go" para recordarle a alguien que las cosas obtenidas o adquiridas fácilmente a menudo se pierden o desperdician con la misma facilidad. Enfatiza la importancia de valorar y apreciar lo que tenemos y nos anima a trabajar duro y ser diligentes para lograr nuestras metas. Por ejemplo, si un amigo recibe una gran suma de dinero inesperadamente y comienza a gastarla de manera imprudente, podrías decirle: "Recuerda, fácil viene, fácil se va. Es importante administrar tus finanzas sabiamente".

  • 1Dinero

    He won the lottery and spent all the money within a year. Easy come, easy go. He didn't appreciate the value of the money.

    Ganó la lotería y gastó todo el dinero en un año. Lo fácil viene, lo fácil se va. No apreciaba el valor del dinero.

  • 2Carrera

    She got a promotion without putting in much effort, but she lost the job just as easily. Easy come, easy go. She didn't take it seriously.

    Consiguió un ascenso sin esforzarse mucho, pero perdió el trabajo con la misma facilidad. Fácil viene, fácil se va. Ella no se lo tomó en serio.

  • 3Herencia

    They inherited a large fortune but squandered it on extravagant purchases. Easy come, easy go. They didn't understand the importance of financial responsibility.

    Heredaron una gran fortuna, pero la despilfarraron en compras extravagantes. Lo fácil viene, lo fácil se va. No entendían la importancia de la responsabilidad financiera.

Frases similares a "Easy come, easy go":

Se usa para describir algo que es temporal o de corta duración

Ejemplo

He thought he had found true love, but here today, gone tomorrow, the relationship ended abruptly.

Pensó que había encontrado el amor verdadero, pero hoy aquí, mañana se fue, la relación terminó abruptamente.

Sugiere que las personas tontas o descuidadas pierden rápidamente su dinero

Ejemplo

He spent all his savings on unnecessary luxuries. A fool and his money are soon parted.

Gastó todos sus ahorros en lujos innecesarios. Un tonto y su dinero pronto se separan.

All that glitters is not gold

Advierte que no se debe juzgar algo en función de su apariencia externa

Ejemplo

The job offer seemed perfect, but all that glitters is not gold. It turned out to be a scam.

La oferta de trabajo parecía perfecta, pero no es oro todo lo que reluce. Resultó ser una estafa.

Cosas buenas que debes saber:

¿De dónde viene la frase "Easy come, easy go"?

Se desconoce el origen de la frase "Easy come, easy go", easy go".

¿Es común "Easy come, easy go" en la conversación cotidiana?

Sí, "Easy come, easy go" es un proverbio común que se usa a menudo en la conversación cotidiana. Sirve como un recordatorio de advertencia sobre la naturaleza fugaz de las cosas que se obtienen fácilmente.

¿Qué tono tiene "Easy come, easy go"?

"Easy come, easy go", "Easy come" transmite un tono de precaución y sabiduría. Se utiliza para resaltar la importancia de valorar y apreciar lo que tenemos y para fomentar la diligencia y el trabajo duro.

¿Se puede usar "Easy come, easy go" en entornos informales y formales?

La frase "easy come, easy go" es relativamente informal y se puede usar en conversaciones informales con amigos, familiares y colegas. Sin embargo, es posible que no se use tan comúnmente en entornos formales, como presentaciones profesionales o correspondencia escrita.

¿Se puede usar solo o suele formar parte de una frase?

Se usa comúnmente como parte de una oración para transmitir su significado completo. Por ejemplo: 'Le tocó la lotería, pero fácil viene, fácil se va, se lo gastó todo en un año'. Sin embargo, en conversaciones informales, las personas pueden entender la frase incluso si se usa sola, como decir "¡Fácil viene, fácil se va!" para implicar la naturaleza transitoria de algo.

Sinónimos y antónimos

Sinónimos

  • easily come, easily go
  • quick come, quick go
  • fleeting gains
  • transient possessions
  • instant gratification

Antónimos

  • hard-earned
  • long-lasting
  • permanent gains
  • valued possessions
  • delayed gratification

Este contenido se generó con la ayuda de tecnología de IA basada en los datos de aprendizaje únicos de RedKiwi. Al utilizar contenido de IA automatizado, podemos entregar rápidamente una amplia gama de contenido altamente preciso a los usuarios. ¡Experimente los beneficios de la IA respondiendo a sus preguntas y recibiendo información confiable!